「Sorry to bother you(お忙しいところすみません)」の自然な返し方!状況別フレーズ5選

オフィスで仕事に集中している時や、リラックスしている時、「Sorry to bother you(お忙しいところすみません/お邪魔してごめんなさい)」と声をかけられたことはありませんか?

 

「Sorry to bother you」の返し方

 

ビジネスメールの冒頭でもよく見かけるこの表現。

 

相手がせっかく気遣ってくれているのだから、ただ「Yes?」と返すだけでなく、「全然大丈夫ですよ」「どうしましたか?」とスマートな返し方を知っておきたいですよね。

 

この記事では、「Sorry to bother you」と言われた時にサッと返せる、厳選した5つの自然な英語フレーズを状況別にご紹介します。

 

私

具体的な会話の例文も交えて解説するので、そのまま丸暗記して使うこともできますよ♪

 

そもそも「Sorry to bother you」の本当のニュアンスとは?

「Sorry to bother you」の返し方をマスターする前に、まずはこのフレーズが持つ本来のニュアンスを理解しておきましょう。

 

「bother」という単語には「悩ませる」「邪魔をする」「手を煩わせる」といった意味があります。

 

つまり、「Sorry to bother you」は直訳すると「あなたの邪魔をしてごめんなさい」となります。

 

  • 仕事中や作業中の人に話しかける時
  • 休日や時間外に連絡をする時
  • 相手にちょっとしたお願いや質問をする時

 

このように、「あなたの時間を少し奪ってしまって申し訳ない」という、相手への配慮を示すクッション言葉として使われます。

 

私

相手は「迷惑じゃないかな」と遠慮しているので、こちらは「全く迷惑じゃないですよ」と安心させてあげる返し方をするのが正解です。

 

【カジュアル・日常編】「Sorry to bother you」友人への自然な返し方

まずは、同僚や友人から「ごめん、ちょっと今いい?」という軽いニュアンスで話しかけられた時に使える、定番のカジュアルなフレーズです。

 

【1. No worries. / No problem.(気にしないで / 全然大丈夫だよ)】

どんな場面でも使える、最もポピュラーで万能なフレーズです。

 

笑顔で「No worries!」と返すだけで、「全く迷惑じゃないから安心してね」というポジティブな気持ちが相手にしっかり伝わります。

 

【会話例】
A: Sorry to bother you, but do you have a pen I could borrow?
(邪魔してごめん、ペン貸してもらえる?)

B: No worries! Here you go.
(全然大丈夫だよ!はい、どうぞ。)

 

【2. Not at all. What’s up?(全然!/全くそんなことないよ。どうしたの?)】

「Not at all」は「少しも〜ない」という意味で、「迷惑かけてごめんね」という相手の言葉を強く、かつ優しく否定してあげる表現です。

 

後ろに「What’s up?(どうしたの?)」を付け加えると、相手が本題に入りやすくなり、会話がスムーズに進みます。

 

【会話例】
A: Hey, sorry to bother you…
(ねえ、お忙しいところごめんなさい…)

B: Not at all. What’s up?
(全然そんなことないよ。どうしたの?)

 

【ビジネス・フォーマル編】「Sorry to bother you」丁寧な返し方

クライアントや上司から、少し改まったトーンで話しかけられたり、丁寧なメールをもらったりした時は、カジュアルすぎないフォーマルな返し方を心がけましょう。

 

【3. It’s no bother at all.(全くお邪魔ではありませんよ/お気になさらないでください)】

相手が使った「bother(邪魔・迷惑)」という単語を使ってそのまま返す、非常に丁寧でスマートな表現です。

 

ビジネスシーンやメールの返信でこれをサラッと言えると、相手に「プロフェッショナルで余裕のある人だ」という洗練された印象を与えられます。

 

【会話例】
A: I’m sorry to bother you on your day off.
(お休みの日にご迷惑をおかけして申し訳ありません。)

B: It’s no bother at all. I’m happy to help.
(全くご迷惑ではありませんよ。喜んで対応いたします。)

 

【4. How can I help you? / What can I do for you?(どうしましたか?/何かお手伝いしましょうか?)】

ビジネスの現場で非常に好まれるのが、この「直接本題を促す」返し方です。

 

「気にしないで」という言葉を挟まずに、直接「何のご用件でしょうか?」と聞くことで、お互いの時間を無駄にしない効率的なコミュニケーションになります。

 

【会話例】
A: Sorry to bother you. Do you have a minute?
(お忙しいところすみません。今お時間よろしいですか?)

B: Sure. How can I help you?
(もちろんです。何かお手伝いしましょうか?)

 

【番外編】「Sorry to bother you」忙しくて「今は無理!」という時の上手な返し方

最後に、話しかけられたものの「どうしても今は手が離せない!」という時の、角が立たない上手な断り方をご紹介します。

 

【5. I’m a little tied up right now. Can I get back to you later?(今ちょっと手が離せなくて。後でこちらから連絡してもいいですか?)】

「tied up」は「紐で縛られている=身動きが取れないほど忙しい」という状況を表す便利なイディオムです。

 

相手の気遣いは受け取りつつ、「今は忙しいので、後で対応させてください」と柔らかく伝えることができます。

 

【会話例】
A: Sorry to bother you, but I need you to check this document.
(お忙しいところすみません、この書類を確認してほしいのですが。)

B: I’m a little tied up right now. Can I get back to you in 10 minutes?
(今ちょっと手が離せなくて。10分後にこちらから声をかけてもいいですか?)

※具体的な時間を添えるとさらに丁寧になります!

 

「Sorry to bother you」への返答で失敗しないコツ

言葉選びももちろん大切ですが、返答する際の「態度(トーン・アンド・マナー)」も同じくらい重要です。

 

例えば、言葉では「No problem」と言っていても、パソコンの画面から目を離さずに真顔で言ってしまったら、相手は「本当は怒っているのかも」「やっぱり邪魔だったんだ」と不安になってしまいます。

 

対面で言われた場合は、必ず相手の目を見て、笑顔で少し明るい声のトーンで返すことを意識しましょう。

 

それだけで「あなたを受け入れていますよ」という最高のメッセージになります。

 

まとめ:「Sorry to bother you」の簡単な返し方

「Sorry to bother you」と言われた時の、状況別おすすめ返し方を紹介しました。

 

特に覚えておきたい返し方を、簡単に整理しておきます。

 

カジュアルにサクッと返す No worries. / Not at all.
ビジネスで丁寧に返す It’s no bother at all. / How can I help you?
後で対応したい時 Can I get back to you later?

 

相手は「あなたの邪魔をして申し訳ない」という気持ちで声をかけてくれています。

 

私

ぜひ今回ご紹介したフレーズを使って、「Sorry to bother you」には「大丈夫ですよ」という安心感を与えられるスマートな対応を目指してみてくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました