「You got this」への返し方!応援された時に気の利いた英語フレーズは?

緊張しているあなたに向かって、ネイティブの友人や同僚が「You got this!(君ならできるよ!/頑張って!)」と力強く声をかけてくれたことはありませんか?

 

「You got this」への返し方

 

「You got this」は、直訳すると「あなたはこれを持っている」となります。

 

実際の会話では「あなたにはそれを乗り越える力(実力)があるから、絶対に大丈夫だ」という、相手への強い信頼が込められた最高の励ましフレーズです。

 

こんな素敵な言葉をかけてもらった時、ただ「Thank you」と微笑むだけでは少しもったいないですよね。

 

私

今日は、「You got this」と応援された時に、相手の優しさに感謝しつつ、ポジティブで気の利いた返し方をするためのネイティブ流の英語フレーズを状況別にご紹介します!

 

状況1:「You got this」に感謝を深く伝える返し方

自分が不安になっている時に背中を押してくれた相手へ、ただの「ありがとう」以上の深い感謝を伝える、とても誠実で温かい返し方です。

 

1. Thank you. I needed that.(ありがとう。その言葉が必要だったよ/その言葉に救われたよ。)

「I needed that(私はそれを必要としていた)」を付け加えることで、「すごく緊張して自信がなくなっていたから、あなたが励ましてくれて本当に助かった」というニュアンスを伝えることができます。

 

親しい友人や同僚にぴったりの表現です。

 

【会話例】
Colleague: Don’t worry about the presentation. You got this!(プレゼンのこと心配しないで。君ならできるよ!)

You: Thank you. I needed that. I feel much better now.(ありがとう、その言葉に救われたよ。 だいぶ気が楽になった。)

 

2. Thanks for believing in me.(信じてくれてありがとう。)

「私にはできる」と信じて背中を押してくれた相手に対する、美しく丁寧な返し方です。

 

上司や恩師など、目上の人からの励ましに対しても使うことができる万能フレーズです。

 

状況2:「You got this」に自信を見せる返し方

相手の「君ならできる!」というエールに対して、「もちろん!見ててね!」と力強くポジティブに返す、頼もしい表現です。

 

3. I’ll do my best!(ベストを尽くすよ!/全力で頑張るよ!)

日本の「頑張ります」に一番近い、前向きで爽やかな定番フレーズです。

 

スポーツの試合前や、大きなプロジェクトに取り組む前の気合を入れたい場面で大活躍します。

 

4. Watch me!(見ててね!/やってやるよ!)

「絶対に成功させてみせるから、しっかり見ててよ!」という、少し強気で遊び心のある返し方です。

 

親友同士のカジュアルな会話や、気合いが十分に入っている時に使うと、とてもネイティブらしくてかっこいい表現です。

 

【会話例】
Friend: The exam is tough, but you got this!(試験難しいけど、お前なら余裕だろ!)

You: Thanks! Watch me! I’m gonna ace it.(サンキュー!見ててな! 完璧にこなしてやるよ。)

 

状況3:「You got this」に少し不安な気持ちを共有する返し方

励ましてくれたのは嬉しいけれど、やっぱりまだ少し不安・・・という時に、無理して強がらずに相手に甘えるような、チャーミングな返し方です。

 

5. I hope so.(そうだといいな。)

「君ならできるよ」と言われたことに対して、「(自分でも)そうだといいなと思うよ」と少し謙遜したり、不安な気持ちをチラリと見せたりする自然な表現です。

 

日本人のメンタリティにもとてもフィットしやすい返し方です。

 

6. Wish me luck! / Keep your fingers crossed!(幸運を祈ってて!/うまくいくように祈ってて!)

「頑張るから、どうか応援しててね!」と相手にさらなるエールをお願いする、とてもよく使われるフレーズです。

 

「Keep your fingers crossed」は、人差し指と中指を交差させる「幸運を祈る」という英語圏のジェスチャーから来た定番のイディオムです。

 

【会話例】
Boss: It’s a big client, but you got this.(大口の顧客だが、君ならやれるよ。)

You: I hope so. Wish me luck!(そうだといいのですが。どうか祈っていてください!)

 

まとめ:「You got this」には素直な気持ちで返そう!

「You got this(君ならできる)」と応援された時のスマートな返し方をご紹介しました。

 

感謝を伝える I needed that.(その言葉に救われたよ)
自信を見せる Watch me!(見ててね!)
前向きに頑張る I’ll do my best!(ベストを尽くします)
少し不安な時 Wish me luck!(祈ってて!)

 

「You got this」と声をかけてくれる人は、あなたのこれまでの努力や実力をちゃんと見て、心から応援してくれている味方です。

 

私

完璧な英語で返そうと焦る必要はありません。

 

笑顔で「Thank you」と伝えた後に、あなたの今の素直な気持ちを今回ご紹介したフレーズで添えてみてくださいね!

 

【編集後記】魔法の言葉「You got this」

新しい企画を立ち上げる前や、思うように作業が進まない時、ふと孤独やプレッシャーを感じることがあります。

 

そんな時、海外の友人に弱音を吐いたら、一言「You got this!(君ならできるよ!)」と返ってきました。

 

私

ただの「頑張れ」ではなく、「君の実力なら絶対大丈夫」という強い信頼を感じて、心がスッと軽くなったのを覚えています。

 

その時は嬉しくて「Thanks. I needed that.」と素直に返すことができました。「You got this」は、相手を信じているからこそ出てくる魔法の言葉ですね。

コメント

タイトルとURLをコピーしました